lunes, 17 de agosto de 2009

PIXIE Y DIXIE Y EL GATO JINKS

Pixie, Dixie y el gato Jinks (Pixie and dixie and mr. jinks):Fue una serie de televisión animada, producida por Hanna-Barbera como segmento del programa. El Show de Huckleberry Hound; entre 1958 hasta 1962. Tuvo un total de 57 episodios, de 7 minutos de duración.

Personajes

Pixie.
Quien usa un corbatín de color azul. Se caracteriza por tener un marcado acento mexicano y incorpora el uso de argots (Frases y expresiones  populares que dan al personaje particularidad.

Dixie: 
Quien usa un chaleco de color rojo); quienes son constantemente perseguidos por un gato, de color anaranjado, con corbatín azul, y acento del sur, llamado Jinks. En castellano con acento cubano.


Jinks:
Es un gato de color pardo, luce una corbata de lazo o corbata michi de color azul. El es el encargado de mantener la casa sin sus habituales hospedes.dos revoltosos ratones Pixie,Dixie. Que será, su único afán cazar y desasearse de estos roedores.

Jinks .tiene una  frase peculiar que es: ¡miserable roedore!,
en Latinoamérica) y ¡Mardito roedore! en en España (El original en inglés dice I hate those meeces to pieces!, "¡Despedazaría de odio a esos ratones!").


La Trama
La historia de Pixie, Dixie y el gato Jinks guarda cierto parecido con el de la serie de Tom y Jerry; pero con un nivel de violencia menor.





Pixie, Dixie y Jinks, si pueden hablar, mientras que Tom y Jerry no. De hecho la serie se apoya más en los diálogos que en la acción.





Un elemento importante de la trama consiste en las explicaciones dadas a los televidentes por Jinks acerca de sus planes para atrapar a Pixie y a Dixie


Sin embargo sus intentos por atraparlos son siempre anulados por la inteligencia de los dos roedores.



En el doblaje, el gato Jinks tiene acento  español, de la región Andalucía (Andaluz)Frases como “Ozú, eso mardito roedore” o “¿Dónd’ejtarán eso’ maldito’ roedore’…?”.


La versión original en ingles, era acento de Gran Bretaña o londinense). También el doblaje de los ratones Pixie (acento mexicano) y Dixie (acento cubano) le otorga personalidad ,que hace que esta serie sea uno de los mejores clásicos de Hanna Barbera.



No hay comentarios:

Publicar un comentario

dibujosdetv2-9-2-23